第三章 静寂中的惊雷与谐振的密码
一月的时光,在省城极致的严寒和死寂中,如同被冻结的琥珀,缓慢而沉重地流淌着,终于逼近了尾声。然而,寒冬的统治并未有丝毫松懈的迹象,反而在“大寒”节气前后,展现出了它最残酷、最暴虐的终极威严。这是一年中最冷的时节,俗称“三九四九冰上走”,寒冷达到了登峰造极的程度。天空仿佛被一块亿万钧重的、冰冷的玄铁所笼罩,终日不见阳光,只有一种均匀的、死气沉沉的铅灰色光线,冰冷地投射下来,非但不能带来丝毫暖意,反而将天地万物都浸染在一片令人绝望的灰暗色调之中。气温持续暴跌,白天最高温度也常常在零下二十度以下徘徊,夜晚更是骤降至零下三十度甚至更低,呵出的气息瞬间凝结成浓密的白色冰雾,仿佛连空气本身都要被冻成坚硬的固体。空气中的水分几乎被彻底抽干,变得异常干燥,却又带着一种深入骨髓的、仿佛能冻结灵魂的凛冽寒意,吸入肺中,如同吸入无数把锋利的冰刃,带来撕裂般的刺痛和一阵阵无法抑制的剧烈咳嗽。北风也达到了疯狂的顶点,它不再是咆哮,而是变成了一种持续不断的、低沉而恐怖的、仿佛来自地狱深处的怒吼,挟带着细碎如砂砾般的、硬度极高的“冰晶”或“钻石尘”,以排山倒海之势,从北方无边无际的冰原上席卷而来,疯狂地抽打着、切割着、蹂躏着大地上的一切。这风,不仅寒冷刺骨,更带着一种毁灭性的力量,吹在脸上如同被烧红的烙铁烫过,瞬间就能造成严重的冻伤;吹在建筑物上,发出鬼哭狼嚎般的尖啸,仿佛要将整座城市连根拔起。降雪变得稀少,但每一次降雪,都是极其细密、坚硬的“冰粒”,噼里啪啦地砸落,如同霰弹枪扫射,很快就在地面上覆盖上一层光滑如镜、坚硬如铁的“冰甲”,行走其上,步步惊心。校园里早已是一片生命的禁区,厚厚的积雪被严寒反复冻结,呈现出一种肮脏的、死气沉沉的灰黑色,光秃秃的树木枝干上挂满了厚厚的、浑浊的雾凇和冰凌,在狂风中发出令人牙酸的、仿佛随时会碎裂的嘎吱声,不时有粗壮的枝干不堪重负,咔嚓一声断裂,轰然砸落在雪地上,溅起一片冰屑。屋檐下的冰凌粗壮得惊人,如同倒悬的钟乳石丛林,最长的几乎垂到地面,在惨淡的光线下闪烁着冰冷的、死亡的光芒。整个世界被一种绝对的、令人窒息的严寒、死寂和荒凉所彻底统治,除了风的怒吼和冰层断裂的声响,几乎听不到任何生命的迹象,仿佛整个星球都被冻结在了时间的尽头,万物凋零,生机绝迹。
省师范学院的校园,在这片如同末日般的极寒地狱中,陷入了最深沉的、近乎死亡的冬眠状态。 留校的学生数量进一步减少,只剩下不到十人,如同几颗微弱的、在暴风雪中摇曳欲熄的残烛,散落在几栋空旷的、如同冰窖般的宿舍楼里。校园里白天也几乎看不到人影,只有必要的工作人员,穿着里三层外三层的厚重棉衣,戴着只露出眼睛的、结满白霜的狗皮帽子和厚厚的口罩,像臃肿的企鹅一样,在没膝的深雪中艰难地、一步一步地挪动,进行着最基本的维护工作(如检查锅炉、管道防冻)。图书馆已经彻底关闭,食堂开放的窗口进一步减少,开放时间也缩短到只有中午和晚上各一个小时,饭菜种类单调到极致,往往是硬邦邦的冻馒头、咸菜和几乎不见油星的清汤,但能提供一口热乎的东西下肚,已是雪中送炭。宿舍楼里的暖气几乎成了摆设,室内温度常常只有零上几度,呵气成霜,水杯里的水很快就会结冰,需要穿着厚厚的棉衣、盖着沉重的棉被才能勉强入睡。水管被冻裂的情况时有发生,厕所和水房常常无法使用,生活极其不便。夜晚,校园更是陷入一片绝对的黑暗和死寂,只有几盏昏黄的路灯在狂风中剧烈摇晃,投下摇曳的、如同鬼影般的光斑,映照着无边无际的、白茫茫的雪原和狰狞恐怖的树影,风声如同万千冤魂的哭嚎,更添几分恐怖和绝望。一种与世隔绝的、深入骨髓的孤独感和对自然的敬畏感,笼罩着每一个留守的人。
就在这片被极致严寒和绝对寂静双重封印的、如同外星荒原般的极地环境中,李叶的“寒假深潜”生活,进入了最考验心性和意志力的“攻坚”与“突破”阶段。 外界的极端恶劣环境,反而将内部的宁静和专注衬托到了极致,为他创造了一个前所未有的、高度纯净的、不受任何干扰的思考和探索的“绝对领域”。他像一名在冰封神殿中苦修的圣徒,将全部的心智和灵魂,都沉浸在了对知识奥秘的无尽探索和对那个终极真理的虔诚叩问之中。
学业上的“深潜”,在经历了寒假中段的积累和适应后,开始触及一些更本质、更艰深、也更富启发性的“硬核”领域,挑战与收获同步增长。
* 英语能力的“高原突围”与“语感培养”: 每日的单词背诵和阅读训练进入了最痛苦的“平台期”和“瓶颈期”。遗忘曲线变得异常陡峭,生词量似乎永无止境,长难句的理解依旧磕磕绊绊,挫败感如影随形。但他没有气馁,而是调整策略,将重点从“量”的积累转向“质”的提升和“语感”的培养。他减少了单纯背单词的时间,加大了“精读”和“听力”的投入。他选择了几篇关于“量子纠缠”、“暗物质”、“DNA修复机制”等前沿话题的、难度较高的英文科普文章作为精读材料,不再追求速度,而是逐字逐句地“啃”,分析句子结构,查阅每一个生词的多种释义和用法,并尝试用英文写下简单的摘要和心得。虽然进程缓慢,常常一整天只能深入理解一两段话,但这种“细嚼慢咽”的方式,让他对英语的表达逻辑和科学写作的范式有了更深的体会。听力方面,他坚持收听短波收音机里信号极差、杂音巨大的BBC World Service或VOA Standard English的科技新闻,努力在噪音中捕捉关键词和句子主干,锻炼在恶劣条件下的听力理解能力。这个过程极其煎熬,如同在黑暗中摸索,但当他偶尔能连贯地听懂一小段关于国际空间站实验或新药研发的报道时,那种突破语言壁垒、直接触摸前沿信息的智力兴奋感,是任何奖励都无法比拟的。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!