陆擎昀深吸一口气,目光坚定地看着团队成员:“‘食界’以为这样就能阻止我们,简直痴心妄想。我们马上召开会议,制定应对方案,我要让他们知道,我们不会轻易被打倒。”团队成员们纷纷点头,眼神中充满了斗志。一场与“食界”的舆论之战,即将拉开帷幕。
飞机缓缓降落在巴黎戴高乐机场,陆擎昀揉了揉有些疲惫的太阳穴,起身拿上行李,随着人流走出机舱。此次前来巴黎,他肩负着重任,准备与当地合作伙伴会面,进一步推进“味觉传奇”在欧洲市场的布局。
当陆擎昀拖着行李来到酒店门口时,一阵嘈杂的喧闹声传入耳中。他抬眼望去,只见一群人正举着标语,情绪激动地呼喊着口号。那些标语上赫然写着“中国美食不适合欧洲”“抵制外来餐饮文化入侵”等字样。陆擎昀心中一沉,脚步不由自主地停了下来。
周围的行人纷纷驻足观望,现场气氛紧张而压抑。抗议者们的眼神中透露出不满与排斥,他们的呼喊声在街道上回荡。陆擎昀敏锐地意识到,这场突如其来的抗议,预示着文化冲突将成为“味觉传奇”全球扩张道路上最大的障碍。
这时,陆擎昀的手机响起,是当地合作伙伴打来的电话。“陆先生,实在抱歉,我们也没想到会发生这样的事情。要不您先回酒店休息,我们再商量一下应对办法。”电话那头,合作伙伴的声音充满了无奈和歉意。
陆擎昀看着眼前的抗议人群,坚定地说:“不用,这点困难不算什么。我们按原计划进行,我相信办法总比困难多。”挂断电话后,陆擎昀深吸一口气,整理了一下衣领,径直朝着抗议人群走去。
“各位朋友,我是‘味觉传奇’的负责人陆擎昀。我理解大家对于本土饮食文化的热爱和保护,但我们来到这里,并不是要取代什么,而是希望能给大家带来更多美食的选择。”陆擎昀尽量用平和且诚恳的语气说道。
然而,抗议者们似乎并不买账,人群中一个中年男子大声喊道:“你们中国美食又油又辣,根本不符合我们欧洲人的口味。我们不需要你们的餐厅!”周围的人也跟着附和起来。
陆擎昀没有退缩,他微笑着回应道:“每一种美食都有其独特的魅力,也许大家还没有真正了解中国美食的多样性。我们愿意做出改变,去适应欧洲市场,让大家品尝到既保留中国风味,又符合欧洲人口味的美食。”但抗议者们依旧不为所动,场面一时僵持不下。
无奈之下,陆擎昀决定暂时离开,着手从长计议。他深知,要想化解这场文化冲突,必须深入了解欧洲饮食文化,找到双方的契合点。
接下来的几天,陆擎昀一头扎进了对欧洲饮食文化的调研中。他穿梭在巴黎的大街小巷,走进一家又一家当地餐厅。一踏入餐厅,那弥漫在空气中的黄油、奶酪香气便扑鼻而来,精致的摆盘和柔和的灯光营造出优雅的用餐氛围。
陆擎昀与餐厅老板、厨师们热情交流,详细询问菜品的食材选择、烹饪方法以及顾客的口味偏好。在一家传统的法国牛排馆里,陆擎昀看着厨师熟练地煎着牛排,听他讲述着如何根据牛肉的纹理和部位来掌握煎制的火候,以达到外酥里嫩的口感。厨师还强调,法国菜注重食材的原汁原味,调味不会过于复杂,追求的是一种细腻而纯粹的味觉体验。
除了餐厅,陆擎昀还频繁光顾欧洲的各类市场。市场里热闹非凡,各种新鲜的食材琳琅满目。他穿梭在摊位之间,观察着当地人挑选食材的习惯,感受着欧洲饮食文化在日常生活中的体现。他看到人们精心挑选着色泽鲜艳的奶酪、新鲜多汁的水果和各种特色香料,这些食材构成了欧洲美食的基础。
同时,陆擎昀通过各种渠道联系上了几位欧洲美食家。在与他们的交流中,陆擎昀了解到,欧洲不同地区的饮食文化也存在着显着差异,但总体而言,欧洲人更倾向于清淡、精致的口味,对于食材的品质和新鲜度要求极高。
“中国美食有着悠久的历史和丰富的内涵,但与欧洲口味确实存在较大差异。”一位美食家说道,“不过,如果能在保留特色的基础上,进行巧妙的融合,或许会有意想不到的效果。”
经过一番深入调研,陆擎昀发现,虽然中国传统美食与欧洲口味存在巨大鸿沟,但并非没有融合的可能性。例如,中国的炒菜可以借鉴欧洲煎烤的方式,在保留食材营养的同时,改变口感;而欧洲的奶酪、黄油等食材,也可以与中国的面食、点心相结合,创造出全新的口味。
回到酒店后,陆擎昀立刻与团队成员们分享了自己的调研成果,并决定开始研发适合欧洲市场的融合菜品。他亲自参与到研发过程中,与厨师们一起反复试验。
他们尝试用欧洲常见的橄榄油代替部分中式烹饪中的食用油,以减少油腻感;在炒菜中加入适量的奶酪粉,增添浓郁的奶香;将中国的包子进行改良,用黄油酥皮代替传统的面皮,内馅则采用欧洲人喜爱的火腿、蔬菜和芝士。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!