「今、どんな状况か、あなたたちもわかっているだろう?敌の正体は俺の射程まであと数十米足りない。」
(现在什么情况,你们俩应该也知道了,敌人的正体离我的射程还差几十米。)
「今この游园地にはとんでもない连中がわんさか出てきている。あの童话怪物が完全に目覚めるまで、もう时间はあまり残されていないわよ。」
(现在整个游乐园已经蹦出来不少离谱的家伙们了,距离那童话怪物彻底复苏,应该也不剩多少时间了哦。)
「その时になったら、大地から轰き立ち上がる観覧车の巨人とか、生きたジェットコースターを鞭みたいにブンブン振り回す手とかが出てきて、ぺしゃん!って私たち全员地面に肉のペーストにされちゃうかもね。」
(到时候说不定会冒出来什么拔地而起的摩天轮巨人,一只手握着活的过山车当鞭子甩过来,呯~咱们全都得变成肉饼涂在地上哦。)
「それに、空にはまだ咏唱中の、草十郎が目を离したら粉々になる、あるいは时间が来れば孵化する卵男爵が一匹。これ以上ないほどの危机的状况だ。」
(再说,天上还有一颗在咏唱中,草十郎移开视线就会碎一地,或者到了时间就会孵化的蛋男爵,再也没有比这更加危急的状况了。)
随后,她不再理会吓得抱在一起的水野姐妹,转而眯起眼,脸上重新浮现出那种小恶魔般的微笑,对草十郎说道:
「きっとできるよね?まるで人猿泰山のように?その不可思议な身体能力を発挥して、レール伝いに云霄飞车の顶点まで登り切るんだ?」
(你一定可以做到的吧?就像是人猿泰山那样?发挥你那不可思议的身体素质,一路沿着轨道爬上云霄飞车的顶点?)
「その时、お前は俺の眼中では、ニール?アームストロング(人类で初めて月面に降り立った宇宙飞行士)に匹敌するほど不思议な存在だぜ。」
(到时候你在我眼里可就是媲美尼尔·奥尔登·阿姆斯特朗(第一个踏上月球的宇航员)那般不可思议的存在了。)
「自信あるか?草·十·郎?」
(有信心吗?草·十·郎?)
然而,面对这番半是鼓励半是揶揄的话,草十郎依旧是嘟着嘴,用一种极其怪异、充满了不信任和「你肯定在坑我」的眼神直直地看着苍崎青子。
好吧,那的确是无声却最强烈的抗议。
「ったく、鬼じゃないんだからよ。はいはい、こっち向いて。魔法をかけてあげる」
(我又不是魔鬼,好啦,面向这边。我给你施个魔法。)
苍崎青子无奈地闭眼耸了耸肩,似乎妥协了。
她朝着草十郎这边靠了过来,然后出乎所有人意料地,轻轻闭上了眼睛,低下了头。
两人的距离瞬间拉近,草十郎的下巴甚至几乎可以直接垫在她的头顶(如果他敢做出如此冒犯的举动的话)。
「?」
草十郎完全愣住了,不知道她想做什么。
青子抬起一只手,指尖萦绕着微弱的青色光晕,轻轻地点在草十郎的额头上。
这是一个气息与气息、肌肤与肌肤相触碰的极近距离。
「——、あ」
(——、啊)
接下来的咒文吟唱声音很轻,几乎听不清具体内容。
这个对青子来说是相当平常、用于暂时强化身体或精神的暗示术(あんじじゅつ)(暗示术)。
对草十郎来说,则是让头脑瞬间一片空白的、温柔的一次突然袭击。
「こ、これは何をしているの?!」
(这……这是在做什么?!)
水野凉子看得目瞪口呆,完全不知道苍崎青子突然的亲密举动意欲何为。
「あの……苍崎青子さんが、草十郎さんに何か强化系の魔术をかけている……のでは?」
(那……那个苍崎青子小姐,应该在对草十郎先生施加什么增益类型的魔术吧……?)
水野千鹤小声地、不太确定地猜测道。
而仿佛是为了印证千鹤的猜测,苍崎青子的吟唱声虽然轻微,却带着一种奇异的韵律感缓缓响起:
「——空気の重圧(轻轻的,弱弱的),胸の震え(好好的,快快的)。」
(——空气的重压(轻轻的,弱弱的),胸中的颤抖(好好的,快快的)。)
「光より先に、影より迟く。(滴答滴答,滴答滴答,快一点,快一点)」
(先于光芒,迟于暗影。(滴答滴答,滴答滴答,快一点,快一点))
通常的声带无法发出这样仿佛带着多重和声的声音,有什么特殊的力量回响在草十郎的耳边和脑海深处。
……如果可以看见语言的色彩,那这个咒文吟唱所产生的光辉,肯定和她名字中的「青」是相同的颜色。
「鸟は空を翔け、鱼は海で戯れ、君は彼岸に。(舞い上がれ、泳ぎ回れ、乗り越えろ)」
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!